Avviso legale: I presenti Termini e condizione sono stati tradotti dall’inglese all' Italiano a scopo informativo. In caso di qualsiasi discrepanza o conflitto tra la versione inglese e la versione tradotta, farà fede la versione inglese, che prevale come documento vincolante e ufficiale.
Ultimo aggiornamento: 16 dicembre 2025
Versione: 1.0
I presenti Termini e Condizioni ("Termini") regolano l'utilizzo dei servizi di traduzione certificata NAATI forniti da International Study Solutions (ISS), una divisione di Gi.Vi. Holdings Ltd, tramite la nostra rete di siti web di servizi di traduzione (collettivamente, "Sito Web").
I presenti Termini si applicano specificamente ai servizi di traduzione NAATI e non coprono altri servizi forniti da ISS o da Gi.Vi. Holdings Ltd.
Il Fornitore fornisce traduzioni certificate NAATI eseguite da traduttori NAATI ufficialmente accreditati.
Il Fornitore agisce come intermediario tra i clienti e i traduttori certificati ma non esegue direttamente il lavoro di traduzione.
I servizi di traduzione sono disponibili per i seguenti tipi di documenti, tra cui, a titolo esemplificativo ma non esaustivo:
Tutte le traduzioni sono eseguite da traduttori ufficiali certificati NAATI e includono:
La certificazione NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) è lo standard ufficiale australiano per la qualità delle traduzioni ed è specificamente concepita per garantire l’accettazione da parte delle istituzioni governative australiane, università e altri enti ufficiali.
Le traduzioni certificate NAATI sono ampiamente riconosciute e accettate a livello internazionale, sebbene gli standard di accettazione possano variare a seconda del paese e dell’istituzione.
CONSIDERAZIONI IMPORTANTI:
Il Fornitore garantisce che tutte le traduzioni siano eseguite da traduttori accreditati NAATI e che rispettino gli standard di certificazione NAATI, ma non può garantire le decisioni di accettazione prese da enti o istituzioni terze, che sono al di fuori del nostro controllo.
Un contratto vincolante viene concluso quando il Cliente accetta il preventivo e completa il pagamento.
Il Cliente deve fornire:
Importante: il Cliente è responsabile di garantire che i documenti siano completi, leggibili e idonei alla traduzione. Il Fornitore si riserva il diritto di rifiutare la traduzione di documenti non idonei.
Se riceviamo documenti poco chiari, danneggiati o incompleti, ti contatteremo tempestivamente e ti forniremo indicazioni su come:
Siamo impegnati ad aiutarti a preparare documenti idonei alla traduzione. Solo nei casi in cui un documento non possa essere reso leggibile in alcun modo non saremo in grado di procedere con la traduzione. In tali casi, emetteremo un rimborso completo.
Nota: le copie elettroniche in PDF sono accettate dalla grande maggioranza delle istituzioni e autorità a livello mondiale. Le copie cartacee sono raramente necessarie.
Metodi di pagamento accettati:
I clienti che hanno già utilizzato i nostri servizi possono avere diritto a sconti a discrezione del Fornitore. L’idoneità allo sconto e il relativo importo sono determinati caso per caso.
Le traduzioni completate sono consegnate elettronicamente tramite un link di download sicuro inviato all’indirizzo email fornito dal Cliente. Il link di download:Sei responsabile di scaricare e salvare la tua traduzione entro il periodo di 30 giorni.Obiettivo di consegna: la maggior parte delle traduzioni è completata entro 24-48 ore dalla conferma del pagamento. Riusciamo a rispettare questa tempistica in circa il 98% dei casi.
Tempi di consegna standard: 3-5 giorni lavorativi dalla conferma del pagamento.
Il tempo effettivo di consegna può variare in base a:
Ti informeremo immediatamente se prevediamo ritardi oltre i nostri tempi standard. Il servizio urgente può essere disponibile su richiesta per traduzioni urgenti.
La consegna si considera completata quando l’email contenente il link di download sicuro viene inviata all’indirizzo email del Cliente.
Il Cliente è responsabile di:
If Customer loses or deletes translation email:
Se il Cliente perde o cancella l’email contenente la traduzione:
Riconsegna allo stesso indirizzo email:
Se la richiesta di riconsegna proviene dallo stesso indirizzo email utilizzato per l’ordine originale, inoltreremo nuovamente il link di download immediatamente, senza ulteriori verifiche.
Riconsegna a un indirizzo email diverso:
Se il Cliente richiede la riconsegna a un indirizzo email diverso (ad esempio, a causa della perdita di accesso all’account email originale), richiediamo una verifica dell’identità per proteggere la tua privacy e prevenire accessi non autorizzati.
Compila questo modulo di contatto e richiedi una correzione dei dati per motivi di privacy fornendo il tuo documento di identità.
Verificheremo la tua identità e invieremo nuovamente la traduzione al nuovo indirizzo email entro 24 ore dalla verifica.
La consegna si considera completata quando l’email contenente il link di download sicuro viene inviata all’indirizzo email del Cliente.
Il Cliente è responsabile di:
Completando il pagamento, richiedi espressamente che il lavoro di traduzione inizi immediatamente.
Servizi di traduzione personalizzati:
Rinuncia ai diritti di recesso:
In conformità con le norme a tutela dei consumatori (Direttiva 2011/83/UE sui diritti dei consumatori, Art. 16(m), e UK Consumer Contracts Regulations, Reg. 36), riconosci e accetti che:
Questa politica si applica a tutti i clienti a livello globale.
Annullamento prima dell’assegnazione al traduttore:
Nel raro caso in cui la tua traduzione non sia ancora stata assegnata a un traduttore, puoi richiedere l’annullamento con rimborso completo.
Contattaci entro 2 ore dal pagamento.
Tutti i contenuti presenti sul Sito Web (testi, grafica, loghi, immagini) e sui documenti sono di proprietà del Fornitore o dei suoi licenziatari e sono protetti dalle leggi sul diritto d’autore e sulla proprietà intellettuale.
Il Fornitore garantisce che:Il Fornitore garantisce che:
Accettazione da parte delle istituzioni:
Sebbene le traduzioni certificate NAATI siano ampiamente riconosciute e accettate a livello globale, le decisioni finali di accettazione sono prese dall’istituzione ricevente e sono al di fuori del controllo del Fornitore. L’accettazione può dipendere da:
Il Fornitore non può essere ritenuto responsabile per le decisioni di accettazione adottate da istituzioni terze, autorità governative o altri enti.
Nella misura massima consentita dalla legge:
Nessuna disposizione di questi Termini esclude o limita la responsabilità per:
Il Cliente si impegna a:Il Fornitore si impegna a:Il trattamento dei dati personali è regolato dalla nostra Informativa sulla Privacy, che costituisce parte integrante dei presenti Termini.
I documenti e i dati personali sono conservati in conformità con la nostra Informativa sulla Privacy e con gli obblighi di legge applicabili.
Per tutti i dettagli, si rimanda alla nostra Informativa sulla Privacy.
Il Fornitore non è responsabile per ritardi o impossibilità nell’esecuzione dei Servizi dovuti a circostanze al di fuori del proprio ragionevole controllo, tra cui, a titolo esemplificativo ma non esaustivo:
Provider is not liable for delays or failures to perform due to circumstances beyond reasonable control, including but not limited to:
In tali casi, il Fornitore informerà il Cliente e farà ragionevoli sforzi per completare il servizio o offrire un rimborso.
Se non sei soddisfatto dei nostri servizi:
1. Contattaci:
2. Esamineremo il caso e risponderemo entro 30 giorni.
3. Se il problema riguarda l’accuratezza della traduzione, riesamineremo il lavoro con il traduttore e forniremo una traduzione corretta se l’errore viene confermato.
Questi Termini sono regolati dalle leggi di Inghilterra e Galles.
Clienti Business:
Le controversie saranno sottoposte alla giurisdizione esclusiva dei tribunali di Inghilterra e Galles.
Clienti Consumatori (UE/UK):
Nulla in questi Termini limita i tuoi diritti inderogabili ai sensi delle leggi di tutela dei consumatori del tuo paese di residenza.
Puoi avviare un’azione legale nel tuo paese di residenza o in Inghilterra e Galles.
Clienti Internazionali (extra UK/UE):
Se ti trovi al di fuori del Regno Unito/UE, accetti di sottoporti alla giurisdizione dei tribunali di Inghilterra e Galles, salvo diversa previsione inderogabile delle leggi del tuo paese.
Questi Termini, insieme alla nostra Informativa sulla Privacy e alla Cookie Policy, costituiscono l’intero accordo tra Cliente e Fornitore.
Il Fornitore si riserva il diritto di modificare i presenti Termini in qualsiasi momento.
Le modifiche diventano efficaci:
Se una qualsiasi disposizione di questi Termini risulta invalida o inapplicabile, le restanti disposizioni continueranno a rimanere pienamente valide ed efficaci.
L’eventuale mancato esercizio da parte del Fornitore di un diritto previsto dai presenti Termini non costituisce rinuncia a tale diritto.
Il Cliente non può cedere o trasferire diritti o obblighi derivanti da questi Termini senza il consenso scritto del Fornitore.
Il Fornitore può cedere i presenti Termini senza restrizioni.
Questi Termini sono disponibili in più lingue. In caso di discrepanza o conflitto, prevale la versione in lingua inglese.
Puoi contattarci:
Traduzioni N.A.A.T.I.
Traduzioni Naati | Servizio gestito da ISS Education
International Study Solutions, divisione di Gi.Vi. Holdings Ltd
iss-edu.com | giviholdings.com
© 2025 Gi.Vi. Holdings Ltd | sede Legale: 12-16 Lionel Road, Canvey Island, Inghilterra, SS8 9DE | UK Company Reg. No: 15830977